2
I know you are all bark and no bite は、口先だけ、というウサギのセリフの訳で使用していますが、弱い犬ほどよくほえるという日本の言い回しの訳によく使われているためここで使用しました。 「そんな事を言ったって、口先だけだ。では、競争しよう? 穴ウサギ(ペットのうさぎを含む)は英語でラビット ドイツ語でカニンシェン フランス語でラパン 野うさぎは 英語でヘア ドイツ語でハーゼ フランス語でリエーブル あとの言語は知りませんので調べてください。